58game
首页
热点资讯
排行榜
礼包专区
新游专区

及八变母主! 《丝之歌》新翻译再遭吐槽

2025-10-17 21:40:00
未点赞
4167

在今日(10月16日)下午一点左右,樱桃组为独立游戏《空洞骑士:丝之歌》发布了4号补丁的更新详情,其中,有国内玩家最重视的一项更新——简体中文翻译的修改,不过这次修改似乎槽点更多。

及八变母主! 《丝之歌》新翻译再遭吐槽

《空洞骑士:丝之歌》发售版本的翻译因其白不白、文不文的翻译风格与添油加醋毁原文的翻译态度被玩家社区诟病,尤其在剧情解析与猎人图鉴方面极为严重。而本次4号补丁的翻译据社区玩家们的反馈,似乎更加不堪。

及八变母主! 《丝之歌》新翻译再遭吐槽

及八变母主! 《丝之歌》新翻译再遭吐槽

及八变母主! 《丝之歌》新翻译再遭吐槽

本次更新的中文补丁将大部分地点与Boss名称进行修改,但许多在玩家社群中得到认可的地点与Boss名称也被修改,让大多玩家无法接受,甚至有些翻译出现了不堪的谐音,例如“苔藓母主”等,第一章的“纺络”也被改成了“法鲁姆”。本次翻译也被称为从另一个“古蜂小生”变成了另一个“古蜂小生”。

温馨提示:抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防受骗上当,适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活
Copyright © 湖北盛天网络技术股份有限公司版权所有 鄂B2-20110110
beian鄂公网安备 42018502000165号
工信部备案号 鄂B2-20110110
wenhua鄂网文[2011]0298-013号
联系方式:yiqiyoo@shengtian.com